cerrar Actualice su navegador
El navegador que está usando en este momento se encuentra desfasado y no cumple los estándares actuales para páginas web. Si quiere disfrutar una versión actualizada de este y otros sitios web, recomendamos que lo actualice gratuitamente a través de uno de estos enlaces:
Internet Explorer 9 Mozilla Firefox Google Chrome

Un coro sefardita de Los Ángeles promueve el aprendizaje del ladino

LENGUA | 02 de abril de 2012

Raphael Ortasse (d) participa en un ensayo del Kol Sephardic Choir de Los Ángeles junto con otros compañeros. EFE

Los Ángeles, 2 abr (EFE).- Un grupo de judíos que trazan sus raíces ancestrales hasta España se reúnen periódicamente en Los Ángeles para cantar en ladino, una herencia de la cultura sefardí que mezcla el español antiguo y el hebreo.

"La misión del coro es conservar el lenguaje ladino y necesitamos heredar eso a la gente de Estados Unidos que quizás saben o no saben que tienen raíces sefarditas", dijo a Efe Elizabeth Martínez, miembro del Kol Sephardic Choir de Los Ángeles.

"En mi caso yo no sabía y es bien importante que esta cultura continúe a través de la música y que la trasmitan de generación tras generación para que se mantenga viva", indicó la cantante nacida en Riverside, California, hija de mexicanos.

Fundado en 1992 por Raphael Ortasse, un ingeniero aeroespacial que después de retirarse de la Agencia Nacional para la Aeronáutica Espacial (NASA) decidió formar el coro de judíos que en sus hogares cantan o hablan en lenguaje judeo español en Estados Unidos.

"La familia hispana a lo largo de Latinoamérica y España debe de reconectar y reunirse de nuevo para darnos cuenta de la cultura común que compartimos", dijo a Efe Ortasse, quien nación en Jartún, Sudán, creció en Israel y luego se vino a estudiar ingeniería aeroespacial a EE.UU.

"En 1492 el rey de España expulsó a los judíos que no se convirtieron al catolicismo; mi familia vivía en España, pero emigraron a Portugal donde instalaron la primera imprenta en la península ibérica", contó el director del Kol Sephardic Choir.

Ortasse señaló que muchos descendientes de la diáspora judía que salió de España aún conservan su cultura musical cuyos cantos a menudo son escuchados en varias sinagogas sefarditas en California.

"Los judíos llegamos a España, específicamente a la isla de Mallorca, desde los tiempos del rey Salomón y posteriormente cuando la ocupación romana otra oleada de judíos salieron a exiliarse a España donde mezclaron su cultura y el idioma", explicó el fundador del grupo de voces.

El ingeniero aeroespacial retirado destacó que la palabra Sefarad significa España en hebreo, por ello un sefardí o sefardita significa proveniente de tierras españolas.

Mientras que ladino significa lenguaje que mezcla el hebreo con el español antiguo.

Ortasse asegura que en la actualidad al menos un tercio de la población de España tiene sangre judía debido a que un tercio aproximadamente se convirtieron al catolicismo o cambiaron sus apellidos para no ser expulsados hace 5 siglos.

"La comunidad más grande de judíos que hablan y cantan en ladino se reúnen en sinagogas en Israel", aseguró el director del coro sefardita formado por más de 30 integrantes quienes se presentan en festivales y sinagogas en California.

"Hace un año grabamos el primer disco con cánticos de amor y religiosos que nuestra comunidad ha cantado desde que salieron de España hace 500 años", destacó Ortasse.

El álbum titulado "Las Romanzas y Cantigas de Sefarad" es un álbum de 16 canciones con títulos en ladino como "Avre tu puerta cerrada", "Morenica", "Ir me quiero madre", "Scalerica de oro", "A la una yo nací", "o Dio Mio" y "Los bíblicos", entre otros.

Actualmente el Kol Sephardic Choir prepara su segundo disco que saldrá a finales de año con canciones en ladino y hebreo que son temas populares para las grandes celebraciones o en las congregaciones judías de los sábados.

Venus Franko Kapuya, miembro del coro sefardita angelino, nació en Turquía, hoy vive en EE.UU, y dijo a Efe que ella creció en la comunidad de judíos con raíces españolas asentada desde hace 500 años en ese país en donde todavía hay familias que hablan ladino en casa y entonan cánticos populares en la misma lengua a sus hijos.

"Creo que muchas de estas canciones son transferidas a través de las mujeres", indicó Kapuya.

"Porque cuando las mujeres están en su rutina diaria en casa, cuando cosen para la familia, cuando cocinan para sus familias cantan y mi madre tiene recuerdos vívidos de su madre cantando estas canciones", finalizó.

  • Ningún comentario presente
Normas de comentarios

www.laprensasa.com no se hace responsable de las ideas expresadas por los autores de los comentarios y se reserva el derecho a eliminar aquellos contenidos que:
  • resulten ofensivos y/o discriminatorios
  • que tengan como fin promover el boicot contra personas, productos empresas o instituciones
  • que atenten contra el derecho a la intimidad, al honor y/o a la propia imagen o nombre
  • aquellos que busquen fines comerciales y/o publicitarios
500 caracteres disponibles
Para evitar spam, por favor resuelva este simple problema matematico e ingrese el resultado (pinche en la imagen para recargarla).

Hispanos